Studentessa al terzo anno dell'università, con alle spalle uno studio e una conoscenza di: 3 anni di francese, 5 anni di russo, 16 anni di inglese, 8 anni di spagnolo (con esperienza di una settimana nella scuola di salamanca, con certificato). Una media universitaria di 26/30.
Studentessa al terzo anno del corso di laurea in Lingue e Culture per la Mediazione Linguistica presso l’Università di Cagliari, con una media accademica di 26/30 e 111 CFU già acquisiti. Specializzata nello studio approfondito della lingua e della cultura spagnola e inglese, con particolare attenzione al campo della traduzione scritta e mediazione linguistica. Ho sostenuto e superato esami universitari in traduzione dallo spagnolo all’italiano, dall’inglese all’italiano e viceversa, oltre a corsi dedicati alla grammatica, linguistica e interpretariato. Parlo fluentemente spagnolo (8 anni di studio, con esperienza certificata presso una scuola linguistica a Salamanca) e inglese (studiato da 16 anni), con solide basi anche in russo (5 anni) e francese (3 anni). Mi distingui per: Precisione nella scrittura e attenzione ai dettagli Ottime capacità di comprensione e riformulazione dei testi Serietà, puntualità e autonomia nel lavoro da remoto Buona gestione del tempo e rispetto delle scadenze Ottime doti comunicative, educazione e predisposizione al lavoro in team o in contesti multiculturali Sono motivata, flessibile e desiderosa di crescere professionalmente nel campo della traduzione, localizzazione, revisione linguistica e assistenza linguistica online. Competenze Informatiche: Pacchetto Microsoft Office: ottima padronanza di Word (formattazione avanzata, impaginazione professionale), Excel (uso di formule base, tabelle, grafici) e PowerPoint (presentazioni chiare ed efficaci). Google Workspace: utilizzo esperto di Documenti, Fogli, Moduli e Drive per la collaborazione e la condivisione in tempo reale. Didattica e comunicazione online: uso frequente di Zoom, Google Meet e altre piattaforme per lezioni a distanza, meeting o tutoraggio online. Canva: capacità nella creazione di presentazioni, materiali grafici, curriculum visivi, contenuti per social e progetti didattici. Strumenti per la traduzione e la localizzazione: familiarità con Linguee, Reverso Context. Gestione contenuti digitali: gestione file multilingua. Social media e contenuti online: buona gestione di strumenti come Instagram, TikTok e strumenti di editing o pianificazione post.
Certificato linguistico – CILE Salamanca (Spagna) Attestato di partecipazione e superamento esame finale Settimana di formazione intensiva in lingua spagnola con frequenza quotidiana delle lezioni presso una scuola di lingue a Salamanca. (2021/2022) Traduzione e Mediazione Linguistica – Università di Cagliari Esami accademici superati con profitto in: Traduzione spagnolo ⇄ italiano Traduzione inglese ⇄ italiano Mediazione linguistica Media attuale: 26/30 – CFU acquisiti: 111 Formazione linguistica scolastica (medie e superiori) Francese: 3 anni (scuola media) Russo, Inglese, Spagnolo: 5 anni ciascuno (liceo linguistico) Approfondimento culturale e linguistico continuo, con focus su grammatica, letteratura e comprensione scritta/orale.
Jolancer is the platform that you need if you are a freelancer that needs to earn from your skills asap.